image

名作『ウォーターシップ・ダウンのうさぎたち』の後日譚
1996年発行未翻訳作品『ウォーターシップ・ダウンのものがたり』
を翻訳出版したい!

友野詳(グループSNE所属、作家、ゲームデザイナー)から応援メッセージが届きました!

はじめて『ウォーターシップダウンのうさぎたち』を読んだのは中学生の時。地元図書館で何気なく読み始めて、気づけば閉館時間で慌てて借りたのを覚えています。
 その後、私は、人間同士が会話で進めるロールプレイングゲームのプロになり、『ガープス』という「どんな物語でも体験できる」作品の日本紹介に関わっていました。剣と魔法の活劇、SF、ホラー、格闘もの……などにまじって『ウォーターシップダウン』をモデルにし、うさぎになって冒険できる『ガープス・バニーズ&バロウズ』に出会った驚きと喜び! 同好の士に声をかけて遊んだ物語は「ひなたが丘のうさぎたち」というリプレイ(遊んで作られたストーリーを会話形式で読み物にしたもの)になっています(執筆そのものは、うさぎたちの1匹になって遊んでくれた秋田みやびさん)。
 続編『ウォーターシップダウンのものがたり』を日本語で読むことができたなら……また遊んでみたいなあ。遊ぶためにも読みたいなあ……ね? みなさんも、読みたいですよね?
 
友野詳(グループSNE所属、作家、ゲームデザイナー)
 
関連リンク:
リプレイ「ひなたが丘のうさぎたち」(グループSNE)
 

SNS拡散をどうかお願いします!

2026/01/06 13:07