皆さん、こんにちは。サウザンコミックス編集部です。
前回、『トンネル』0校の組版が終了したことをお伝えしました。その後、翻訳者の井川アティアス翔さんと戸澤典子さんに0校のチェック・修正をしていただき、少し前にそれを反映した初校が出揃いました。今現在、井川さんと戸澤さんには初校のチェックをしていただいているところです。
『トンネル』初校。フキダシの中に文字がきれいに収まり、さらに読みやすい翻訳になっています
0校段階でフキダシからはみ出ていたセリフやナレーションが、初校ではきれいに収まり、絵と言葉がうまく調和した読みやすい翻訳になっています。翻訳をさらにいいものにするために、翻訳者のおふたりにはもうしばらく修正を続けていただきます。
支援者の皆さんにはもうしばらくお待ちいただくことになりますが、本の完成をどうぞ楽しみにしていてください。
サウザンコミックスからのお知らせ
海外マンガの翻訳がどのように作られるのか興味がある方のために、「邦訳海外マンガの作り方」と題してイベントをオンラインで開催いたします。海外マンガの日本語版制作の現場についてあれこれお話しします。気軽にご参加ください。
日時:2024年3月5日(火)19時30分~21時(ZOOMによるオンラインイベント)
出演:原正人(サウザンコミックス編集主幹)ほか
参加費:無料
お申し込み方法:こちらのGoogleフォームよりお申込みください