みなさま、お久しぶりです!
翻訳者の的野裕子です。
ご報告が大変遅くなりましたが、なんと『グルジ』が増刷されました!
これもひとえにクラウドファンディングのプロジェクト期間中にご支援いただいたみなさまのお陰です。『グルジ』が日本語の翻訳本として出版されなければ、増刷されることもありませんから(当たり前ですが)、改めて本当にありがとうございます。
内容は変わっていませんが、ハードカバーは初版本限定でしたので、増刷版はソフトカバーになっています。写真を見ても違いはわからないかもしれませんが(左:ソフトカバー、右:ハードカバー)、重さが軽くなっています。持ち歩きやすく、またページも比較的めくりやすくなっていると思います。(あくまで初版本に比べれば、ですよ笑)
まだ『グルジ』を読んだことがない人や、『グルジ』出版後にアシュタンガヨガを始めた人などがいましたら、ぜひおすすめしていただければ幸いです。
「本を出したら重版されてみたい…」なんて夢のように思っていましたが、まさか本当に叶うとは思っていなかったので、重版のお知らせを受けた時は、驚くとともにうれしさが込み上げました。これからも、長く愛され、読みつがれる本になるといいなと願っています。
本来なら、このような報告は重版された直後にした方がよかったと思うのですが、大幅に遅れてしまったのでいつがいいのやらと思っていたら、7月の満月はグルジの誕生日(グル・プールニマ)だというのを思い出しました。
グルジがいなければ、アシュタンガヨガをすることもなかったし、ましてや翻訳本を出版することも、増刷されることもなかったと思えば、グルジへの感謝の気持ちがさらに募ります。今日は、みなさまもご自身のグルに想いを馳せてみてはいかがでしょうか。
Happy Guru Purnima!
■電子書籍版も好評です!
『グルジ -弟子たちが語るアシュタンガ・ヨガの師、パッタビ・ジョイス-』