製品配送遅延に関する経過報告
ご支援者の皆様へ
お世話になっております。
商品の到着をお待たせしておりまして誠に申し訳ございません。
AtelierJalaperWatchの制作状況の経過報告についてお知らせさせて頂きます。
本日、ベルギーのAtelierJalaperより
制作状況について経過報告がありましたので
取り急ぎご連絡させて頂きます。
以下、原文を記載させて頂きます。
------------------------------------------------
Dear sir or madame,
We sincerely wanted to start this message by thanking you for your patience
and trust.
I am pleased to announce that we have finally managed to solve the last
obstacle we were facing during our dials lasering process. Indeed, every
Atelier Jalaper watch is the result of extraordinary Swiss know-how
combined with long and complicated tests to meet our standards. Now that
this challenge has been met, we will move on to the engraving phase, which
will be followed by the assembly of your AJ timepiece at our Swiss partners
in La Chaux-de-Fonds. We expect to be able to deliver your watch during
December, right on time for the holidays.
------------------------------------------------
下記翻訳文となります。
------------------------------------------------
拝啓、皆様。
私たちは、このメッセージを、あなたの忍耐と信頼に感謝することから始めたいと思います。
信頼していただいていることに感謝いたします。
このたび、文字盤のレーザー加工で直面していた最後の問題を解決することができましたので、お知らせいたします。
確かに、すべてのアトリエ・ジャラパーの時計は、卓越したスイスのノウハウと、それを満たすための長く複雑なテストの結果です。
私たちの基準を満たすための長く複雑なテストの結果です。今回の挑戦で
この課題をクリアしたので、次はエングレービングの段階に進みます。
続いて、スイスのパートナーであるラ・ショー・ド・フォンでAJの組み立てが行われます。
ラ・ショー・ド・フォンにあるスイスのパートナー企業で組み立てられます。お届けできるのは12月中を予定しています。
年末年始に間に合うように、12月中にお届けできる予定です。
敬具:Louis JALABER &Simon SZLEPER
-------------------------------------------------
12月中にはお届けできるとのことですが、
AtelierJalaperより進捗状況が入り次第、随時ご報告させて頂きます。
皆様の腕に伝説をお届けする為に、私達も努力いたしますので
お届けまでもう少々お待ちください。
何卒宜しくお願いいたします。